Перевод юридических документов
Мы занимаемся составлением правовых документы на
английском языке и делаем письменные переводы документов правового характера: договоров,
локальных нормативных актов, учредительных
документов, корпоративных документов компаний, свидетельств,
сертификатов, доверенностей, выписок из реестров и др.
Мы можем нотариально удостоверить подлинность подписи переводчика,
осуществившего перевод. Легализовать и проставленить апостиль на документы,
которые будут использованы за границей РФ.
Для правильного составления и истолкования перевода
зачастую недостатночно простого обращения к дипломированному
переводчику (не юристу), так как юридическая лексика
пользуется своей спецификой.
Неправильный перевод может Вам очень дорого обойтись либо привести к
враждебным разбирательствам при его толкованию с
контрагентами.
Мы профессионально выполняем юридический перевод
основываясь на грамматических, стилистических и
интерпретационных принципах, что позволяет нам исключить
ошибки в толковании.
Мы также учитываем специфику перевода отдельных
документов, которые предполагают использование своих
традиционных словосочетаний.
Мы гарантируем правильный юридический перевод с учетом
специфики терминологии!
Для получения более подробной информации об услугах,
сроках исполнения и стоимости, пожалуйста, свяжитесь с нами:
тел:+7 (495) 760-91-91;
e-mail: admin@lawinlaw.ru